From the language perspective, domestic researchers can write fine articles but lack the ability to polish them because they are non-English native speakers. However, foreign journals focus on both academic achievements and expression. English language polish is necessary for those authors who cannot reach a professional writing level.

In order to make the communication of the research more accurate and smooth, professional English polish is necessary, which makes the results more understandable and impress the reviewers deeply. Therefore, a good researcher should not only have solid professional knowledge, but also have good writing skills.

Foreign periodicals first require language polish when reviewing articles by non-English native speakers because their poor writing is difficult to read and it even causes refusion. On the contrary, the editors are impressed when reading well-written articles and consider those contents are of high quality in view of their excellent writing skills.

A reliable article translation includes two rounds of editing. The first one is finished by bilingual editors who are foreign Chinese or overseas students in English-speaking countries and graduate from or work in universities and research institutes with proficiency in Chinese and English, especially in Chinese to English translation of academic language. The second is completed by native English language polish experts with academic backgrounds.

To keep up with the social development, we build an overseas institute and create a brand new mode of SCI and SSCI covering medicine, physics, mathematics, chemistry, resources and environment, computer, social politics & finance, biology & food engineering, and strictly select high-quality projects to match more suitable ones to authors according to their requirements interval, impact factor, etc.

continue reading

Related Posts

  • 5 words0.2 min read

    Standard polishing is for already complete[…]

    Read More
  • 4 words0.1 min read
    Read More